Kosher Anime Translations » אירועים

הפרק התשיעי של "אפולו במעלה הגבעה"

אנו מציגים בזאת את הפרק התשיעי לו חיכיתם… יותר מדי זמן… אך אל דאגה, אנו עושים מאמצים רבים כדי לקדם ולסיים את הפרוייקט הזה בקרוב, למעשה ייתכן שתראו עוד החודש את הפרק הבא ותוך זמן קצר גם את הבאים אחריו. בינתיים תאלצו להתאפק בסבלנות, כמו שכבר התרגלתם, ובזמן הזה להתענג על הפרק הנוכחי:

להורדת אפולו במעלה הגבעה 09 לחצו כאן

עוד נספר שבתאריך ה23.8 יתקיים כנס כאמ"י 2018, כנס האנימה והמאנגה הקיצי בחסות ארגון אמא"י. אנו אמנם לא לוקחים בו חלק הפעם, לא כדוכן ולא בהפקת כתוביות להקרנת סרט, אך בכל זאת חשבנו לפרסם את הכנס לכל מי שלא שמע כאן על האירוע. אולי אפילו תראו חלק מאיתנו מסתובבים במתחם הכנס 😉
לאתר הכנס ורכישת כרטיסי כניסה:

קאט חוגגת בר-מצווה – יום הולדת 13!

שלום לכולם!

אמנם עבר לא מעט זמן מאז העדכון האחרון, אך היום יש לנו סיבה למסיבה – הקבוצה חוגגת 13 שנים מאז הקמתה!
בכל שנה מחדש אנו די נרגשים לקראת יום ההולדת של הקבוצה, ובמיוחד בימי הולדת אי-זוגיים.
רק לחשוב שעברו כבר 13 שנים מאז שהתחלנו במסע המרתק הזה של הבאת תכנים יפניים בתרגום עברי איכותי לקהל הישראלי מסבה לכולנו הרבה אושר וגאווה. זהו מסע שעבור חלקנו כבר הפך מתחביב לסוג של פרויקט חיים ולמשפחה, מסע שראה מספר שינויים, תהפוכות ותמורות בתחום האנימה והטכנולוגיה, וכולנו בצוות עומדים איתנים על מנת להצעיד את הקבוצה לעבר 13 השנים הבאות.

השנה הזו קידמנו מאוד את פרויקט "אפולו במעלה הגבעה". אמנם העדכונים פחתו לאחרונה, אך אל חשש! חלקכם ודאי יכולים לנחש במה היינו עסוקים כל-כך בחודשים האחרונים (ומי שעדיין לא מצליח לנחש יגלה בקרוב 😉).
הפרויקט ממשיך להתקדם ולכבוד יום ההולדת אנחנו משחררים שני פרקים נוספים מסדרה נפלאה זו.

לחצו כאן להורדת פרק 7 של הסדרה "אפולו במעלה הגבעה"
לחצו כאן להורדת פרק 8 של הסדרה "אפולו במעלה הגבעה"

בנוסף לכל, אנחנו שמחים להכריז על סיומו של פרויקט חדש-ישן עליו עמלנו במשך זמן רב. אז קבלו את את שלושת הפרקים החותמים את הסדרה "נערת הקסמים מאדוקה מאגיקה". מקווים שנהנתם מהסדרה כי אנחנו בהחלט נהנו מהסדרה הבלתי-רגילה הזו. אתם מוזמנים לכתוב לנו בתגובות את דעתכם עליה.

לחצו כאן להורדת פרק 10 של הסדרה "נערת הקסמים מאדוקה מאגיקה"
לחצו כאן להורדת פרק 11 של הסדרה "נערת הקסמים מאדוקה מאגיקה"
לחצו כאן להורדת פרק 12 של הסדרה "נערת הקסמים מאדוקה מאגיקה"

לסיכום,
עוד שנה חלפה לה. הקבוצה גדלה, ואנחנו גדלים ביחד איתה.
בשנה הקרובה נמשיך לעשות את מה שאנחנו אוהבים, ומקווים שעם דם חדש שעתיד להיכנס לצוות בקרוב, נוכל גם להראות שיפור בקצב ההוצאות, שכן זהו משהו שכולנו מייחלים לו.
אנו מאחלים לקבוצה עוד שנים רבות של עשייה, ומקווים להמשיך לראותכם עמנו.

נ.ב
החזרנו את הלינק (;

הוצאה בלעדית ל-KaT

1 באפריל שמח לכולם!

כבר שנים רבות שאנו עוקבים אחר יצירותיו של הבמאי והיוצר מאקוטו שינקאי.

זה התחיל ב-2006, עם שחרור היצירה הראשונה "קולו של כוכב". עוד מהתקופה הזו ראינו את הפוטנציאל האדיר הטמון ביוצר הזה, וגמלנו בליבנו שנוציא כל יצירה שלו בתרגום עברי כשר.
יצירותיו של שינקאי ליווי אותנו בימי ההולדת האי זוגיים של הקבוצה, כאשר ביום ההולדת הראשון של הקבוצה שחררנו כאמור את "קולו של כוכב", ביום ההולדת השלישי, את "מעבר לעננים, המקום המובטח", ביום ההולדת החמישי את "5 סנטימטרים בשניה", ביום ההולדת השביעי את "הילדים שרודפים אחר כוכבים", וקצת לאחר יום ההולדת התשיעי את "גן המילים".
שנה שעברה חגגנו את יום ההולדת ה-11 של הקבוצה, אולם סרט חדש מבית היוצר הגדול לא נראה באופק. כולנו התחלנו לחשוש, אולם בקיץ שנה שעברה נחת באקרנים הסרט Kimi no na wa (שתורגם בפי רבים ל"שמך") והתעלה על כל הציפיות של המעריצים. למעשה, זהו הסרט הראשון של שינקאי שהצליח להתפרסם ולהביא מאות אלפי צופים לבתי הקולנוע ביפן. למעשה, הסרט כל כך הצליח שלמרות שעברו שמונה חודשים מאז יצא לאקרנים הוא עדיין מוקרן מדי יום כדרך קבע בקולנוע ביפן. למעשה, זהו סרט האנימה המצליח ביותר בכל הזמנים! כן, כן, הוא הצליח לשבור גם את השיאים שקבעו סרטיו של הייאו מיאזאקי וסטודיו ג'יבלי, ולהתברג בתור סרט האנימה המכניס ביותר בכל הזמנים, וזאת עוד לפני שבכלל יצא את גבולות אסיה!
רק לאחרונה התחילו הפרסומים על הקרנות בבתי הקולנוע בארה"ב ובאירופה, אולם תאריך השקה לבלו-ריי עדיין אינו באופק.

כעת אתם ודאי יכולים לדמיין את כמות ההתרגשות שמילאה אותנו כששמנו את ידינו על עותק מלא באיכות DVD של הסרט. ללא חיתוכים, עם סאונד 5.1 ערוצים וללא כיתובים מוזרים על המסך! ככל הידוע לנו, הסרט מעולם לא הופץ בגרסה איכותית ברשת. נכון, לא מדובר בגרסת הבלו-ריי, והאיכות היא "רק" DVD, אולם חווית הצפייה בסרט הכה נהדר הזה לא תשתנה! כשתצא גרסת בלו-ריי רשמית לחנויות אנחנו כמובן נוציא גם אותה, ואנו בטוחים שגם אז תרצו לצפות בסרט שוב, ואולי אפילו פעם שלישית ורביעית.

אז ללא הקדמות נוספות, קבלו אותו:

"שמך הוא"*:
לחצו כאן להורדת הסרט 

הורידו את הסרט, ושתפו לחבריכם ולמשפחותיכם! ושתפו איתנו בתגובות – מה דעתכם? האם זהו סרט הולם לסרט שובר קופות? האם הוא הצליח להתעלות גם על הציפיות שלכם?

צפייה מהנה,
צוות KaT.

*הסבר מפורט על ההחלטה שלנו לתרגם את שם הסרט כפי שתורגם תפורסם בהמשך.

קבוצה בגיל ההתבגרות – יום הולדת 12

אז היום הוא היום, 22 בינואר, היום שבו נולדה הקבוצה לפני 12 שנה. מה שהתחיל כגחמה של בני נוער לפני יותר מעשור, הפך היום לפרוייקט מושקע של הפקת כתוביות ברמה חסרת תקדים בארצנו הקטנטונת. בכל שנה אנו נרגשים מאוד לקראת התאריך הזה, ונזכרים בכל החוויות שלנו במשך השנים וההתפתחות שאותה עברנו יחד עם חברי הצוות, אלה שעזבו מזמן, ואלה שאספנו בדרך וקיבלנו אותם בזרועות פתוחות לביתנו הקט (ביתנו ה-KaT) 🙂

כפי שהודענו בעדכון הקודם, הקבוצה נמצאת בעיצומו של ארגון מחדש – תהליך שנועד לפתור מהשורש בעיות שמנעו מאיתנו להתקדם במלאכת הפנסאב בשנים האחרונות. אלה דברים שלא יכולים לצוף לפני השטח כי הם ברובם קשורים לנהלים והגדרות תפקידים בתוך הקבוצה. בתוך כך, התחלנו לעבוד על פרוייקט חדש, גם זה במסגרת ההתחדשות של הקבוצה, ואין כמו יום ההולדת של הקבוצה על מנת שנוכל לחנוך אותו לראשונה ולהציגו לצופינו הנאמנים שמחכים בכיליון עיניים להוצאה הבאה שלנו.

הפרוייקט הוא "אפולו במעלה הגבעה" – סיפור מלא השראה על חברות, מוזיקה ואהבה, העוקב אחר שלוש דמויות מיוחדות אשר התחברו זו אל זו על-ידי הערכתם ההדדית לג'אז.

עבור אלו ששמעו על הסדרה, ואולי כבר צפו בה, בחירת הקבוצה לתרגום שמה כפי שתורגם עשויה להיראות תמוהה במקצת. כאן המקום לציין כי מאז הקמתה, קבוצתנו חותרת להעביר לקהל הישראלי את היצירות שאותן היא מתרגמת, כפי שהתכוונו יוצריהן להעבירן לקהל היעד המקורי, הלא הוא הקהל היפני. שם הסדרה ביפנית, (坂道のアポロン (Sakamichi no Apollon, יצליח לבלבל את היפני הממוצע שיתקל בו לראשונה. בעוד שהמילה Sakamichi (=שביל על גבעה) מובנת לו, מהו הקשר של האל היווני אפולו (ביוונית ויפנית: אפולון) לסיפור? הסבר לכך ועוד תוכלו למצוא בעמוד הפרוייקט הייעודי.

לקריאת התקציר וההסבר המלאים בעמוד הפרוייקט

להורדת הפרק הראשון של אפולו במעלה הגבעה

מקווים שתאהבו את הסדרה ושאתם שמחים יחד איתנו לכבוד יום הולדתנו. אתם מוזמנים לרשום ברכת יום הולדת או כל דבר אחר שיעלה על דעתכם באזור התגובות. נשמח לשמוע אתכם.

שתהיה לנו עוד שנה שלמה מלאה בעשייה.

בברכה,
צוות KaT

  • שותפים

    פורטל אנימה anime-ok

  • בקרוב!