מדוע שמות קבצי הפרקים שלכם נכתבים באנגלית, וכל כך מסורבלים?

שמות הפרקים נכתבים באנגלית מכיוון שזו השפה הנתמכת ביותר במחשבים, זו הסיבה היחידה.
כמו כן, לכל חלק בשם הקובץ יש תפקיד המקנה למשתמש מידע על תוכנו. ניקח לדוגמה את שם הקובץ:

KaT]_Giniro_no_Kami_no_Agito_HEB_(H264_720p_-_AC3)_[128E9CAA].mkv]

[KaT] – קיצור של שם הקבוצה שלנו.
Giniro_no_Kami_no_Agito – שם הסדרה/סרט, ברומאג'י.
HEB – קיצור של המילה Hebrew, עברית. נועד למנוע "הורדות שווא" על ידי משתמשים מחו"ל…
(H264_720p_-_AC3) – נתונים טכניים על ההוצאה (נכתבים במידה ובאמת יש צורך לדעת אותם).
[128E9CAA] – קוד CRC32. זהו קוד האימות של הקובץ. מעין "תעודת זהות" קטנה שמשמשת לבדיקת תקינות הקובץ. למידע נוסף עיינו במדריך הCRC שכתבנו.
mkv – סיומת הקובץ וה"פורמט" בו הוידאו שמור. בהוצאות שלנו הסיומות יהיו או mkv או avi.

חלק שם נוסף שלא מופיע בשם בדוגמה הוא:
OAV/OVA – קיצור של Original Anime Video / Original Video Anime. כינוי לסדרות/פרקים מיוחדים אשר משוחררים ביפן ישירות לקלטות וידאו/DVD, ולא לקולנוע ולטלויזיה.
דוגמה לשם קובץ כזה: KaT]_Golden_Boy_OVA_EP01_HEB_[EFC0F87F].avi]



Comments are closed.

  • שותפים

    פורטל אנימה anime-ok

  • בקרוב!